Nos complace anunciar el lanzamiento de la formación de Opquast en castellano. Ya habíamos traducido hace un tiempo las reglas de la calidad web, pero las 240 fichas eran sólo el inicio. El grueso del trabajo consistió en traducir y adaptar la formación, la guía de certificación, la interfaz de administración, los correos electrónicos, los cuestionarios, los vídeos, los subtítulos, las transcripciones y los bancos de preguntas del examen. Todo ello intentando mantener el equilibrio. No ha sido fácil, es un proyecto que ha durado dos años, pero ahora tienes una herramienta en castellano para formarte en las reglas de la calidad web, el vocabulario y la cultura del aseguramiento de la calidad web. También tienes a tu disposición una herramienta de sensibilización gratuita llamada Opquast start.
Las primeras personas certificadas en castellano llegarán pronto, los esperamos con impaciencia.
Puedo decirte claramente que estoy inmensamente orgulloso de lo que ha hecho este equipo. Quiero felicitar a Patricia Cardesa Goñi, que se ha hecho cargo de una gran parte del trabajo, además de ser una responsable de atención al cliente excepcionalmente competente. También me gustaría dar las gracias a Natalia Arbelaez, que nos ha ayudado en este proyecto. Me gustaría felicitar a Laurent Denis, que ha conseguido trabajar en el contenido con un vocabulario español limitado a “No pasarán”. Quiero dar también las gracias al equipo de desarrollo, en particular a Samuel Martin, que ha gestionado la parte de internacionalización del proyecto, pero también a Marta Kozma y Mickaël Hoareau, que se encargan diaramente del proyecto, lo que no siempre es fácil.
En cuanto a Opquast, ahora tenemos un curso de certificación en línea en tres idiomas, cada uno de los cuales representa casi medio millón de palabras. No puedo creer que lo hayamos conseguido.
Ahora que ya está en línea, disfrútalo.
¡Vamos!